逆立ちしても覚えられない? [ハングル]
韓国語の単語のことなんですが・・・似ているのがたくさんあって
似ていると思うのは私だけ?
돌아오다 トラオダ 戻って来る
돌아가다 トラカダ 帰る
들어오다 テゥロオダ 入って来る
들어가다 テゥロカダ 入って行く
なかなか覚えられないな~とちょっと昔の「韓国語ジャーナル」にくっついていたCDを
通勤の電車の中で聞いていたんです。
そしたら、MC担当のパク トンハさんがいろいろアドバイスしてくれていて
98%韓国語で話しているので何を言っているのかまったくわからないんだけど
リスナーからの パッチムの ㅁ(ミウム) ㄴ(ニウン) ㅇ(イウン)の発音が難しい~と
そんな質問があったらしいわけですよ。
トンハさんが日本語で「漢方薬は三年間続けて」と言いまして
漢方の「ん」が ミウム(mですね) 三年「ん」 がニウン(n) 間の「ん」がイウン(ng)
そんな説明をしてくれているんです。
後半に、チョウ ヨンピルさんの「釜山港へ帰れ」の話になって
(来る 오다 オダ = 와요 ワヨ も同じなんですけどね。)
日本語の歌しか知らないんですけど、あそこだけ韓国語なんですよ。
♪ トラワヨ~ プサンハンヘ~ 돌아와요 부산항에
戻って来て 釜山港へ
トラオダだよ!と今朝になってやっと気がついた私でした。
19時からカラテのお稽古。(ホントは18時半から)
先週、見学に来てくれていた小1の男の子が体験でやってました。
少年部は13人くらい。大人はK先輩以外は、K間さん、29歳M下くん、O崎さん、Cさんと私。
基本やって、それからペアになって逆立ち♪
K先輩が私を呼ぶ・・・見本を!と。
「手をついてから・・・」と説明をはじめたので「勢いつけていいですか?」とお願いした。
許可された。 良かった。
みんなの前で逆立ちをする。
K先輩が足を持ってくれるから、勢いよくバーンと逆立ちする。
形が決まってからは、ピーンと姿勢をよくしてみた。(笑)
ゆっくり足を下すと・・・数人の子供が拍手してくれた。
「あ・の・・・逆立ちしただけで拍手は別にいいよ」と言う私。
6つくらいペアができていて、「用意、はじめ」でみんな逆立ちが出来てから10数える。
持ち手の技量もあって、なかなか逆立ちが決まらないTちゃん。
他の子たちは、Tちゃんが決まるまで逆立ちしたまま待つ。
腕の力がない幼稚園の子、それを支える不安な小学生もいたりする。
幼稚園のキヨシ君の足首を持ってフォローしていたら・・・持ち上げていた私。
キヨシくんが帰りに体重計に乗ったら 19.5kgだった。
29歳M下くんに「20キロの米より軽いんだ」と言ったら「なぜ米?」と突っ込まれた。
久しぶりにウルトラ兄弟が来た。
稽古が終わってから、Cさんと「英語でお話してみたら?」と
無理やり押し出すと、ちゃんとご挨拶をしていた。
「凄いじゃん」って言ったら「ジャネットさんがいたから」と教えてくれた。
「ジャパネットさんって誰?」とボケたら「違うっ」って F君が突っ込んでくれた。
でも、ちょっと今日はオツカレモードのF君だった。
話を聞いたら、小学校にも英語の講師が来て、英語と触れ合う機会があった模様。
「(Cさんは)アメリカ人?」と T君が私に聞く。
「うん、アメリカだって。アメリカに行ったことある?」って聞いたら
とびっきりの笑顔で「ない、ない」と言ってくれた。
こんばんはー
これは・・・間違い探しですか~^^
by toshi (2009-06-05 21:46)
うーん、すべておなじに見えちゃうんですが・・・。
by こぱんだつま (2009-06-06 19:38)
☆ toshiさん
カタチを覚えたらなんとなく読めたりするのですが、
前の字と次の字が繋がって発音したりするので、うわ~って感じです。
パーツがたくさんくっついていると、???ってなります。(笑)
☆ こぱんだつまサン
一言の単語「オッ」とか「コッ」とか「マッ」とかややこしいです。
「ぺ」だけで、お腹、船、梨、苗字のぺ とか色々意味があるし。(涙)
by 神童ヒナ (2009-06-06 21:42)
中国語も帰るもで「帰って行く」と「帰ってくる」では
違うんですよ。
帰って行くは「回去 」で帰ってくるは「回来」になります。
自分から離れて行く人には「去」を使い、近づいて来る人には
「来」を使います。
帰り際に「また来る」って感じ話す時も
「再来 」「再去」の自分のいる場所によって、
言い方が変わるんです。面倒ですよね~。
by youzi (2009-06-07 15:06)
☆ youzi さん
「さようなら」が、相手を見送る場合と自分が立ち去る場合で
2つあります。
電話の場合は?2人とも歩き出す場合は?と考えてしまう日本人。
by 神童ヒナ (2009-06-07 19:12)
そうそう、さようならは見送るのと立ち去るので違いましたね。
その点、中国語は「再见」の1つだけなんですよね。
by youzi (2009-06-08 19:59)
☆ youzi さん
なんとなく「再」が付くのはホッとします。
中国語を音で覚えてるっのをテレビで見て、感動したことがあります。
ん?でもリズム感がなくて音痴だと駄目かも。。。トホホ
by 神童ヒナ (2009-06-08 22:46)